西方商务酒会祝酒词

在举行商务酒会时,人们常欢聚一堂,频频举杯,开怀畅饮,“干杯!”、“为……干杯!”之声不绝于耳。那么跟着的大嘴外教老师来看看英美人是如何表示的呢?

西方商务酒会祝酒词

一、用(Here’s)to...表示:

's to your health / success.为你的健康/成功干杯!

's to our friendship!为我们的友谊干杯!

's to Tom for his new job!为汤姆的新工作干杯!

二、用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!例如:

health, John—May you have a successful time in Manchester为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦!

n raised her glass,“Good luck to you!”she said.海伦举起酒杯,说道:“祝你好运!”

三、主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors!例如:

raised his glass,“May you success! Cheers!”他举起酒杯说:“祝你成功,干杯!”

, you do the honors and propose the toast.帕特,你敬酒吧。

四、在比较随便的场合,通常用Here’s how!还有Happy landing!(美俚,原为空军用语)等。例如:

Oh,come, come,David. Here’s how!噢,来呀,来呀,大卫,干杯!

五、在比较正式的场合,英美人有时也用一些外来语。例如:

Prosit!(来源于拉丁语,意为May it do good! To your health/ good luck! etc. )(文章转贴自实用工作文档栏目)

六、在陈述句中,英美语通常用toast,round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for等词表示。例如:

nds,I’ll give you a toast——to our president!朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯!

2.I now propose a toast to the friendship between our two people——to our friendship.现在,我提议为我们两国人民的友谊干杯!